書名:韓語三部法:音韻•構詞•句法

原文書名:


9789579138970韓語三部法:音韻•構詞•句法
  • 產品代碼:

    9789579138970
  • 系列名稱:

    外語學習
  • 系列編號:

    83
  • 定價:

    450元
  • 作者:

    吳忠信
  • 相關作者:

    審訂者:楊人從
  • 頁數:

    240頁
  • 開數:

    19x26x1.44
  • 裝訂:

    平裝
  • 上市日:

    20201021
  • 出版日:

    20201021
  • 出版社:

    瑞蘭國際有限公司
  • CIP:

    803.28
  • 市場分類:

    各國語言
  • 產品分類:

    書籍免稅
  • 聯合分類:

    語言學習類
  •  

    ※在庫量大
商品簡介


要理解韓語語法沒這麼難!
由韓語語法專家吳忠信博士,
帶您進入韓語語法千萬變化的世界,
透過本書,讓您對韓語語法豁然開朗!


  韓語學這麼久,還是不敢確定是對還是錯嗎?就算學了過了大量的單字、語法,仍然搞不清楚句子的組織規則到底是什麼嗎?那是因為你還沒有讀過《韓語三部法:音韻•構詞•句法》!
  不用擔心!就跟著韓語語學專家吳忠信老師,透過本書,帶您認識學習韓語時最基礎、也最重要的三部法,一次提升您的韓語實力!

◆ 韓語三部法是什麼?
  所謂的三部法,就是「音韻」、「構詞」、「句法」,也就是學習韓語時會接觸的發音、單詞、句法三種語言規則。本書從500年前韓語借用漢字的表記方式,開始介紹韓語語法的發展及脈絡,利用五個章節分別說明音韻、構詞、句法三者之間密不可分的關係。內容分別如下:

第一章 語言觀
第二章 韓語音韻
第三章 韓語構詞形態
第四章 韓語句法構造
第五章 韓文文法規範

◎第一章 語言觀
  本章談論何謂語言以及韓語在語言的分類和系統。認識韓語在15世紀前是如何借用漢字表示地名、人名,且用來編寫書籍,直至15世紀世宗大王創製韓文,韓文是如何產生及其發展過程。

◎第二章 韓語音韻
  音韻,也就是所謂的發音,也是區別單詞意義差別的最小語法單位。本章分別介紹並說明母音、子音的產生,還有判別音節的方法,了解整個發音體系,並學習發音時的各項音韻規則及發音變化現象,藉此掌握發音要訣。

◎第三章 韓語構詞形態
  構詞形態,也就是文字形成一個詞彙的規則與方法。本章主要以韓語文字形態為主要介紹對象,在學習詞彙前先認識比詞彙更小或相同的語法概念,了解詞彙形成的要素、原形與變化方式,進一步理解詞彙的分類方法,加深對詞彙的認識。

◎第四章 韓語句法構造
  句法構造,也就是詞彙組成句子的規則。本章節主要針對韓語句子內的成分關係、排列順序、組合方式、以及成分添加的各種方式做說明,透過理解句子組成的基本規則,還有詞彙在句子當中的功能,以及每個詞彙在當中所扮演的角色,能確實了解句意。

◎第五章 韓文文法規範
  說明韓文文法規則的起源及歷史發展。韓文文法的規則可是「依法有據」!本章特別說明在20世紀時韓國為現代韓文文法所制定的各項法案。

  本書在講解韓語語法名稱時,皆是以「漢語文法名稱」加上「韓語文法名稱」的方式來表達。此外,本書不同於其他的文法書籍只是用冗長艱澀難懂的文句講解文法,而是透過大量的圖表、表格及條列等一目了然的方式,讓學習者輕鬆理解各種原理及法條規則。也就是說,透過本書,學習者不僅在學習韓語時能有相關的語言規則可循,更可以利用查詢本書的方式,理解文法變化的脈絡。

  《韓語三部法:音韻•構詞•句法》一書,不管是對剛接觸韓語的您,或是已經有韓語基礎的您,還是想更進一步認識韓語的您,都絕對是一本能夠幫助您提升學習韓語效率的工具書!

作者簡介


吳忠信

學歷:
韓國建國大學國語國文系文學博士
中國文化大學韓國語文學系碩士
中國文化大學韓國語文學系學士

現任:
中國文化大學韓國語文學系副教授

教學專長:
韓語語法、韓語教學

著作:
《我的韓語第一步 全新修訂版》(瑞蘭國際出版)

相關作者簡介


楊人從

學歷:
韓國建國大學國語國文系文學博士

經歷:
中國文化大學韓國語文學系系主任兼研究所所長

著作:
《韓語語法》(明文書局)

商品特色/最佳賣點


本書5大特色:
1.從500年前韓語借字表記用法說明語法發展
2.以系統性的方式闡述現代韓語語法現象
3.可輕鬆查詢各種艱澀的韓語語法規定
4.能有效率釐清韓語發音•單字•句法功能
5.能大幅提升學習者韓語語法能力

書籍目錄


作者序
漢•韓之語法名稱對照表
第一章 語言觀
1.1.語言意義
1.2.語言分類
1.3.韓語系統
1.4.韓文文字
1.4.1. 15世紀前韓文
1.4.2. 15世紀之韓文

第二章 韓語音韻(phonology)
2.1.母音(모음,vowel)
2.1.1.母音體系
2.1.2.基本母音
2.1.3.其他母音
2.2.子音(자음,consonant)
2.2.1.子音體系
2.2.2.基本子音
2.2.3.氣音(激音,aspirated consonant)
2.2.4.緊音(硬音,fortis)
2.3.音節(음절,syllable)
2.3.1.子音+母音(CV)
2.3.2.終聲規則
2.3.3.子音+母音+子音(CVC)單終聲代表音
2.3.4.子音+母音+子音+子音(CVCC)雙終聲代表音
2.3.5.代表音總整理
2.4.音韻規則(음운규칙,phonological rules)
2.4.1.連音(연음,linking sound)
2.4.2.氣音化(激音化,격음화,aspirated sound)
2.4.3.顎音化(口蓋音化,구개음화,palatalization)
2.4.4.緊音化(硬音化,경음화/된소리되기,tensification)
2.4.4.1.適用於單一多音節詞彙(名詞類)
2.4.4.2.適用於合成語詞彙(合成名詞類)
2.4.4.3.適用於用言類詞彙(動詞或形容詞類)
2.4.4.4.適用於慣用詞組(修飾關係詞組)
2.4.5.鼻音化(비음화,nasalization)
2.4.6.順行同化(순행 동화,progressive assimilation)
2.4.7.逆行同化(역행동화,regressive assimilation)
2.4.8.「ㄴ」之添加
2.4.9.母音調和(vocal harmony)
2.5.頭音規則(頭音法則,두음법칙,initial law)
2.5.1.「ㄹ」[l]的頭音規則(ㄹ → ㄴ)
2.5.2.「ㄹ」[l]的頭音規則(ㄹ → ㅇ)
2.5.3.「ㄴ」[n]的頭音規則(ㄴ → ㅇ)
2.5.4.前綴詞(接頭詞)頭音規則
2.5.5.頭音規則之例外
2.5.6.漢音詞(漢字語)「률/율」(率、律、慄)的用法
2.5.7.漢音詞(漢字語)「렬/열」(列、裂、烈、劣)的用法
2.5.8.漢音詞(漢字語)「량/양」(量)的用法
2.5.9.漢音詞(漢字語)「불」(不)的用法
2.6.音韻變動現象解釋
2.6.1.子音同化(자음동화,consonant assimilation)
2.6.2.子音有聲化
2.6.3.母音同化(모음동화,vowel assimilation)
2.6.4.中間音「ㅅ」
2.6.5.語感(어감,nuance)

第三章 韓語構詞形態(morphology)
3.1.詞素(形態素,형태소,morpheme)
3.2.詞彙(單語,단어,word)
3.3.詞彙素(語彙素,어휘소,lexeme)
3.4.詞形(語形,어형,word form)
3.5.詞基(語基,어기,base)
3.6.詞根(語根,어근,root)
3.7.詞幹(語幹,어간,stem)
3.8.綴詞(接詞,접사,affix)
3.8.1.前綴詞(接頭詞,접두사,prefix)
3.8.2.後綴詞(接尾詞,접미사,suffix)
3.9.屈折/活用(굴절/활용,inflection/conjugation)
3.10.短語/詞組/片語(句,구,phrase)
3.11.短語/詞組(語節/文節,어절/문절/말마디/말토막/조각,word segment)
3.12.子句(節,절,passage)
3.13.句子(文章,문장,sentence )
3.14.韓語詞彙分類
3.14.1.體言(체언,an uninflected word)
3.14.1.1.名詞(명사,noun)
3.14.1.2.代名詞(대명사,pronoun)
3.14.1.3.數詞(수사,numeral)
3.14.2.用言(용언,predicate)
3.14.2.1.動詞(동사,verb)
3.14.2.2.形容詞(형용사,adjective)
3.14.2.3.關係言(虛詞/助詞,관계언,postposition)
3.14.3.修飾言(수식언,modifier)
3.14.4.獨立言(독립언,orthotone)
3.15.詞尾(語尾,어미/씨끝,Ending)
3.16.不規則活用(불규칙활용/벗어난끝바꿈,irregular verbs)
3.16.1.「ㄹ」的不規則用法
3.16.2.「으」的不規則用法
3.16.3.「르」的不規則用法
3.16.4.「ㅂ」的不規則用法
3.16.5.「ㄷ」的不規則用法
3.16.6.「ㅎ」的不規則用法
3.16.7.「ㅅ」的不規則用法
3.16.8.「여」的不規則用法
3.16.9.「러」的不規則用法
3.16.10.「너라」的不規則用法
3.16.11.「거라」的不規則用法
3.16.12.「우」的不規則用法
3.16.13. 不規則活用解說總整理
3.16.14. 不規則與規則用言活用表
3.17.冠形詞形化
3.18.副詞化
3.19.造字法(造語法,조어법,word formation)
3.19.1.單純結構(單一語,단일어,simple word)
3.19.2.複合結構(複合語,복합어,complex word)
3.19.2.1.衍生詞(派生語,파생어,derived word)
3.19.2.2.合成詞(合成語,합성어,compound word)

第四章 韓語句法構造(syntax)
4.1.韓語基本句型(basic sentence structure)
4.1.1.韓語句子(文章)的成分(sentence elements)
4.1.2詞序(語順,word order)
4.1.3.句子(文章)構造(sentence structure)
4.1.4.句子(文章)類別(sentence types)
4.2.韓文句法(文章,문장)功能
4.2.1.結語法(결어법)
4.2.2.敘法/文體法(서법/문체법,mood)
4.2.3.待遇法/敬語法/尊卑法(대우법/경어법(높임법)/존비법,antithesis)
4.2.3.1.聽者(相對)待遇法(청자(상대)경어법,hearer honorific)
4.2.3.2.主體待遇法(주체경어법,subject honorifics)
4.2.3.3.客體待遇法(객체경어법,object honorifics)
4.2.3.4.恭遜(謙讓)法(겸양법,honorific system)
4.2.3.5.壓尊法(압존법,suppresses honorifics)
4.2.4.時制(시제,tense)
4.2.5.相(상,aspect)
4.2.6.動態(동태,voice)
4.2.6.1.被動態(피동태,passive voice)
4.2.6.1.1.被動態之表達
4.2.6.1.2.被動態語意差異
4.2.6.2.使動態(사동태,causative voice)
4.2.6.2.1.使動態之表達
4.2.6.2.2.使動態語意差異
4.2.7.否定(부정,negation)
4.2.7.1.否定之分類
4.2.7.2.否定之使用
4.2.8.引用(인용,quotation)
4.2.8.1.引用之分類
4.2.8.2.引用之使用
4.2.9.補助用言(助動詞,auxiliary predicate element)
4.2.9.1.補助動詞(보조동사,auxiliary verbs)
4.2.9.2.補助形容詞(보조형용사,auxiliary adjective)

第五章 韓文文法規範
5.1.韓文文法研究起源
5.2.韓文文法屬性範圍
5.3.韓文語文規範
5.3.1.韓文拼寫法/綴字法/正書法(맞춤법/철자법/정서법,spelling)
5.3.2.韓文學校文法(학교문법,school grammar)

參考資料

推薦序/導讀/自序


隨著學習語言的時間增長,心裡常泛出一句問自己「這樣正確嗎?」的問句。以一個外國人的身分學習著非母語的心境,「正確與否」的拿捏便漸感重要。

在教育現場,特別是在教導初學者的時候,時常將「學習語言」與「一場球賽」做一比喻。學習語言猶如參加一場球賽,規則必須先學習正確,才能夠上場打球,不是嗎?譬如籃球賽中,我們都知道「帶球上籃」、「灌籃」、「三分球」諸如此類的用語,然而,這些得分的名詞規則又是如何?於此,冀望能學習好一種外語,那麼「說」、「讀」、「聽」、「寫」、「譯」等這些要素的名詞規則又是如何?換句話說,球類比賽需要規則,同樣的語言學習也需要規則,此規則便稱為「文法」。筆者撰寫此書最大立意,便在於提供韓語學習者能有相關的語言規則(文法)可循。

本書,是筆者有鑑於韓國開化時期(約1876-1910)的韓國語言學者們接受西方文化的語言觀念與詮釋方式,針對自己國家的語言文法規則,嘗試著去予以制定與詮釋出一套屬於自己國語的執念而深受感動,於是借用了此先人們的智慧所累積下來的成果,以這段時期文法的一貫風格「三部法」作為書名,著手撰寫出現代韓語文法內容之簡易版本。

所謂「三部法」,是韓國近代語言學者們著作文法書籍時使用的專門用語,其內容不外乎是以「音韻」(發音相關)、「形態」(單詞相關)、「統詞」(句法相關)等三部分,也就是學習韓語,最為基礎亦最為重要的三個步驟。

筆者為了讓讀者便於理解此三部法,在敘述韓語語法名稱時,是以「漢語文法名稱」(韓語文法名稱)的方式加以詮釋,如:詞彙(單語),「詞彙」是漢語文法的敘述方式,「單語」則是韓語文法的直譯,都是指「單字」的意思。此外,筆者也嘗試著將現代韓語的文法規範,盡可能以圖表、表格、條列的方式,讓讀者能夠用最輕鬆的方法,理解原文法條文冗長的說明,也讓讀者可以用查詢的方式去理解文法變化的脈絡。當然,一個悠久歷史的韓語,其文法豈是用這區區一本薄書,便能夠一言以蔽之、甚至窺得全貌?當然不是。筆者只是提供了皮毛淺見,僅供參考而已。學海無涯,學無止盡!

本書得以刊行,除了感謝筆者之恩師楊人從教授的審查之外、學界先進的鞭策、辛勞校稿之愿琦與治婷,還有許多給予筆者甚多建言與幫助的先進們,由衷感謝!!

藏意寓於文字裡,若汝所往,方築一磚一砌一字一句軌跡,
埋靈魂於語言裡,若汝所言,方得抬頭挺胸向前邁步勇氣。
若汝文法,足矣。